山中王维原文及翻译

山中王维原文及翻译如下:

原文:荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣。

翻译:薄雾散尽,荆溪如一块越扯越长的银飘带,向远山中淡淡隐去。水很薄、很清,涓涓细流轻轻弹奏着石头的琴键,一路吟唱,蜿蜒而出。冬蹑手蹑脚的来了。这位顽皮的孩子,用寒风的十指收集秋天张贴在树上的五颜六色的卡片,然后,又毫不怜惜地甩在地上。

几片枫叶躲过了它冷冷的视线,竟勇敢地昂起红朴朴的脸,如长夜里的火把,顿时照亮了整个季节。诗人为她们大胆的举动一阵惊喜,心中盛满了温暖和激动。山路似有似无,在青葱蓊郁的苍松翠柏中躲躲闪闪。阳光企图伸长手指溜进来,最后仍让一层一层的叶片挡住了去路。

空明的山色苍翠欲滴。这秦岭的初冬呵,尽管无雨,却被满眼的绿色打湿了目光和衣裳,以及心灵深处的那个静谧的梦。

词句注释

1、滞(zhì):淹留。一说停滞,不流通。

2、万里:形容归程之长。念将归:有归乡之愿,但不能成行。

3、况属:何况是。属:恰逢,正当。高风:山中吹来的风。一说即秋风,指高风送秋的季节。

以上内容参考:百度百科-山中

译文:荆溪水流量一天比一天少,河床上露出了白色的石头,天气慢慢地变凉了,枝头的红叶渐渐稀少。弯曲的山路上原来没有下雨,可这浓浓的青松翠柏中烟雾迷蒙,水气很重,似欲流欲滴,才沾湿了行人的衣裳。

原文:荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣。

《山中》是唐代诗人王维的一首五言绝句。

此诗描绘了秋末初冬时节的山中景色,由满是白石的小溪、鲜艳的红叶和无边的浓翠所组成的山中冬景,色泽斑斓鲜明,富于诗情画意,毫无萧瑟枯寂的情调,表达了诗人悲己思乡之情。全诗意境空蒙,如梦如幻,写法从一般见特殊,达到新颖独特的效果,诗风清新明快。

清浅的溪水,冷肃的秋意,水底粼粼可见的白石,山中逐渐凋零的红叶,再配以山岚翠色为背景,互相映衬,构成一幅远近有致、色彩鲜丽、富于实感的水彩画,寂静中见幽趣,清寒中有美感。

(10)

猜你喜欢

发表回复

本站作者才能评论

评论列表(3条)

  • 晨辰星的头像
    晨辰星 2025年08月05日

    我是中宝号的签约作者“晨辰星”

  • 晨辰星
    晨辰星 2025年08月05日

    本文概览:山中王维原文及翻译如下:原文:荆溪白石出,天寒红叶稀。山路元无雨,空翠湿人衣。翻译:薄雾散尽,荆溪如一块越扯越长的银飘带,向远山中淡淡隐去。水很薄、很清,涓涓细流轻轻弹奏着石头...

  • 晨辰星
    用户080509 2025年08月05日

    文章不错《山中王维原文及翻译》内容很有帮助

联系我们:

邮件:中宝号@gmail.com

工作时间:周一至周五,9:30-17:30,节假日休息

关注微信